当前位置:职场资讯 > 工程师职场资讯 > 世界上最大的天文博物馆在上海开幕,采用Ennead的星际设计-建筑设计

世界上最大的天文博物馆在上海开幕,采用Ennead的星际设计-建筑设计

    发布时间:2021-07-13   来源:筑招建筑人才网   浏览次数:10121  

e4603ba2626b58f02756a6a9b1840632.jpg

世界上最大的天文博物馆在上海开幕,采用Ennead的星际设计,一个全新的宇宙博物馆正在上海展示星星,上海天文馆在经过五年的建设过程后于本周末开幕,客户上海科技馆在该市蓬勃发展的临港区中心拥有一个新的前哨基地。

 

这家总部位于纽约的公司设计的 420,000 平方英尺博物馆的计划在 2014 年赢得了一项国际竞赛,其三方计划包括一个天文馆、IMAX 剧院、展览空间和一个新的 78 英尺高的太阳望远镜,它将使研究中心是世界上最大的同类研究中心。

 

太阳、月亮和星星聚集在一起,巧妙地参考了数学中的三体问题。博物馆的曲线结构反映了行星本身的轨道。天文馆的轮廓经过精心设计,看起来像月出。天地分三种形式:眼、球、倒穹。

 

设计合伙人 Thomas Wong 告诉美国有线电视新闻网: “我们希望人们了解地球作为一个承载生命的地方的特殊性质,不同于我们所知道的宇宙中的任何其他地方。”

 

博物馆的三个结构中的每一个都可以作为占星仪器,其设计师说这一功能向寻求星星精神联系的游客传达了更高的目标。 

 

“在将新博物馆与科学目的和历史上建筑物的天体参考联系起来时,展品和建筑将传达的不仅仅是科学内容:它们将阐明在广阔而未知的宇宙中作为人类的意义,”Wong在一份声明中说。 

 

上海最新的必看目的地将不是唯一一个帮助该公司对设计界产生影响的天文项目:Ennead 也是纽约美国自然历史博物馆罗斯地球与太空中心的开发项目的幕后推手。  

 

博物馆将于周日向公众开放之前,将在 17 日举行仪式。

 

英文版

A cosmic new museum is bringing out the stars in Shanghai thanks to a celestial design from Ennead.

 

The Shanghai Astronomy Museum opens this weekend following a five-year construction process that left client Shanghai Science and Technology Museum with a new outpost in the heart of the city’s burgeoning Lingang district.

 

The New York-based firm’s plans for the 420,000-square-foot museum won an international competition in 2014 for its tripartite scheme comprised of a planetarium, IMAX theater, exhibitions spaces, and a new 78-foot-tall solar telescope that will make the research center the largest of its kind anywhere in the world.

 

Sun, moon, and stars come together to make a smart reference to the three-body problem of mathematics. The curvilinear structure of the museum is meant as a reflection of the orbit of the planets themselves. The planetarium’s profile is choreographed to look like a moonrise. Heaven and earth into three forms: oculus, sphere, and inverted dome.

 

"We want people to understand the special nature of the Earth as a place that hosts life, unlike any other place that we know of in the universe," Design Partner Thomas Wong told CNN.

 

Each of the museum’s three structures also serves as an astrological instrument, a feature its designer says conveys a higher purpose to visitors searching for a spiritual connection in the stars. 

 

“In linking the new museum to both scientific purpose and to the celestial references of buildings throughout history, the exhibits and architecture will communicate more than scientific content: they will illuminate what it means to be human in a vast and largely unknown universe,” Wong said in a statement. 

 

Shanghai’s newest must-see destination won’t be the only astronomical project that has helped the firm leave an impact on the design world: Ennead was also behind the development of the Rose Center for Earth and Space at New York’s American Museum of Natural History.  

 

A ceremony will be held on the 17th before the museum opens to the public on Sunday.

 


【观点仅代表作者,不代表本站立场】



最多发表256个字符的评论,0/256
客服在线
客服在线帮您解答疑问
客服微信

扫一扫添加微信

筑聊
小程序

使用小程序

公众号

使用公众号

返回顶部